05

@qiusir:《The Guardian》变身《海防最前线》该是出于商业的考虑。神话了的英雄主义太过遥远,感触最深的还是凯文将签好的离婚协议交给妻子的那段:救援落水的夫妻,丈夫出于生存本能把妻子往下拽,“这让我用了很长时间才意识到,其实那个人就是我”。沉迷自我必求生!Never Let Go-

音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。


Never Let Go/不要松手 《The Guardian》片尾曲 (Bryan Adams)

can you lay your life down so a stranger can live
你会为了一个陌生人而献出生命么
can you take what you need, but take less than you give
你能做到付出大于回报么
could you close every day without the glory and fame
你能放弃名利享乐过每天么
could you hold you head high when no one knows your name
当没人知道你名字的时候,你还会趾高气扬么
that''s how legends are made - at least that''s what they say
传奇的人物就是这样产生的--至少他们是这么说的
we say goodbye - but never let go
我们说再见----但别松手
we live we die - cbecause cuz you can''t save every soul
我们会生,我们会死---因为你不可能拯救每个灵魂
gotta take every chance to
抓住没一次机会
show that you''re the kinda of man who
will never look back - never look down
向世界宣誓,你不是那种放不开,自信不起来人!
and never let go
别松手
can you lose everything you ever had planned
你会放弃那个追寻已久的梦想么
can you sit down again and play another hand
你会再次坐下来,再作一曲么
could you risk everything for the chance of being alone
你会孤注一掷忍受寂寞孤独么
under pressure find the grace - or would you come undone
在郁闷时找找乐子--或者放松放松
that''s how legends are made - at least that''s what they say
传奇的人物就是这样产生的--至少他们是这么说的

02

我们以为以下真理是不言而喻的,这里的每一个人生来都是平等的,他们有一些不可剥夺的权利。其中包括:自由,生活和追求幸福。美国《独立宣言》 起草人:托马斯.杰弗逊

昨晚看了威尔·史密斯父子的励志电影《当幸福来敲门》,算是曲折的剧情,加上父子的绝佳演技,让人不是一般的感动。常理是绝大多数人承受着那些生活上的苦难,却极少分享到电影里那成功的喜悦,生活不是电影。

顺手找来一些印象深刻的台词...其中不少父亲对儿子说的话,有道理,也感人...
You got a dream, you gotta protect it.
如果你有梦想,就要守护它。

People can't do something by themselves; they wanna tell you you can not do it.
当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。
  
You want something. Go get it!
有了目标就要全力以赴。

Don't ever let somebody tell you you can't do something, not even me.
别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。

There is an I in "happiness",There is no Y in "happiness",It's an I.
Y=Why=为什么,I=我。幸福里面没有为什么,只有我。

有一段对白很有趣,说的是加德纳穿着刷墙的衣服从警察局跑去证券公司应聘...
Martin Frohm: What would you say if a man walked in here with no shirt, and I hired him? What would you say?
马丁:如果有个人连衬衫都没穿就跑来参加面试,你会怎么想?
Chris Gardner: He must have had on some really nice pants.
克里斯·加德纳:那他穿的裤子一定十分考究。