Against All Odds

比较Phil Collins的原唱,我还是更喜欢Westlife&MariahCarey的这个版本,可听了很多遍Against All Odds,还是选不出个更中意的译名:穿越一切障碍、无论多困难、不及成败、冲破禁忌、覆水难收… 这个“虽千万人吾往矣”很有意思。

《Against All Odds》有2条评论

发表评论